Властелин колец, история создания. Властелин Колец (роман)

О трилогии Дж.Р.Р. Толкиена «Властелин колец»

Жанр произведения

Дж. Р.Р. Толкиен (1892-1973), английский писатель середины XX в., создатель широко известного трехтомного философского фантастического романа «Властелин колец» (1954-1955), был также и крупным филологом-медиевистом, специалистом по древне- и среднеанглийскому языку, автором ряда работ о народном творчестве и средневековой литературе. Неприятие Толкиеном собственнических устремлений современного буржуазного человека лежат в основе романтической идеализации народного сознания эпохи Средневековья и высокой оценки выражающих его художественных памятников, что и составляет пафос статей писателя «Беовульф. Чудовища и критики» (1936), эссе «О волшебных сказках» (1938) и др.

В статье «О волшебных сказках» Толкиен дает свое понимание нравственного и художнического сознания народа. Писатель выражает его в развернутом метафорическом образе вечно кипящего Котла, в котором варится «древнее, мощное, прекрасное, смешное и ужасное», и в который постоянно добавляют новые ингредиенты, вкусные и невкусные» . То, что попало в Котел, выходит из него преображенным: в виде предания, сказки, песни, эпопеи - художественных произведений, проникнутых народным пониманием нравственных ценностей. Суп, варящийся в Котле - созданный народным сознанием фантастический мир, феерия, которая является нравственным и эстетическим отражением реальной жизни народа.

Во «Властелине колец» морально-философская концепция выражена через фантастическую картину действительности, включающую в себя структурные элементы волшебной сказки и народной эпической поэзии. Борьба свободных народов Срединной земли против темного владыки Саурона, стремящегося подчинить их своей власти, разворачивается то в эпической сфере боевых подвигов, центральным героем которой является наследник древних королей Арагорн, то в сфере сказочного народа хоббитов, в котором Толкиен стремится сконцентрировать черты английского национального характера. Один из хоббитов, Фродо, становится главным героем произведения. Несмотря на опасности и преграды, он исполняет трудную задачу, связанную с волшебным кольцом Саурона - Кольцом власти, от уничтожения которого зависит свобода народов Срединной земли. Архаистическая тенденция, романтическая эстетизация прошлого, воспроизведение черт поэтики традиционных литературных жанров - одна из характерных черт «Властелина колец».

Первым импульсом для создания «Властелина колец» явилось, по словам писателя, желание иметь почву для вымышленных им языков, из которых наиболее разработанным оказался эльфийский, опирающийся на образец финского. Кроме того, в книге есть общий язык, понятный всем народам Срединной Земли; язык гномов; язык жителей Рохана; «черная речь» Мордора; отдельные слова на языке Гондора.

Звучание каждого из этих языков уже характеризует говорящий на нем народ: плавный, богатый гласными и сонорными звуками язык эльфов ласкает слух; грубо, жестко скрежещет «черная речь» орков. Тайный язык гномов представлен немногими названиями, неуклюжими и энергичными, как сами гномы. Для характеристики конелюбивых жителей Рохана Толкин в таком же качестве использует подлинный староанглийский язык, имена и названия со староанглийскими корнями.

Названия и имена даются в книге на разных языках параллельно; это позволяет судить и о наименованном, и о народах, давших ему имя. Гном Гимли говорит о горах, вставших на пути: «…Чуть дальше высится пик Баразинбар - по-эльфийски Карадрас, Багровый Рог; а за ним, правее, еще два пика - Серебряный Пик и Облачная Глава, Келебдил Белый и Фануидол Серый, которые мы зовем Зиракзигиль и Бунбушатур» . Наименования даются на языке гномов, общем языке и эльфийском, характеризуя и гномов, и эльфов самим звучанием этих названий. Эти элементы стиля, вытекающие из лингвистических интересов и эстетических представлений писателя, входят в концепцию изображенной действительность.

«Властелин колец» называют трилогией. Толкиен и сам использовал этот термин, хотя в других случаях говорил, что это неправильно. На русский язык «Властелин колец» впервые переведён в 1976 году А. А. Грузбергом. Сейчас издано около семи разных переводов книги (в это число не входят вольные пересказы, неполные переводы и неизданные переводы). Самым известным из переводов «Властелина колец» на русский язык является перевод В. Муравьёва и А. Кистяковского. Он стал знаменит своей тотальной (порой даже идущей вразрез с автором) русификацией книги. Также существует так называемый «академический перевод» Марии Каменкович и В. Каррика при участии Сергея Степанова. Этот перевод стал единственным русскоязычным изданием, снабжённым полными (около 200 страниц) комментариями переводчиков .

Жанр «Властелина колец» не определен до сих пор. Некоторые исследователи предлагают термин «лингвистическая эпопея». Как известно, что толчком для создания произведения послужили изобретенные им эльфийские наречия, а также древнеанглийский, древнеисландский, финский и валлийский языки.

Иногда «Властелина колец» называют одним из первых романов в жанре фэнтэзи, который во времена Толкина еще не был широко распространен, в отличие от времен наших. Здесь можно отметить книгу Робли Эванса «Толкиен», вошедшую в сборник «Писатели для семидесятых», вышедшую в 1972 году, и очень подробное исследование Лина Картера «Толкиен: взгляд в прошлое «Властелина колец» (1978). В обеих работах в качестве жанра «Властелина колец» называется фэнтези, причем эту трактовку обосновывают отсылками к самому Толкиену, к его знаменитому эссе «О волшебных сказках». Данного подхода придерживается и К. Манлав в своей диссертации «Причины фантастической литературы» (1983) .

Иначе говоря, с точки зрения всех трех авторов, «Властелин колец» безусловно относится к жанру фэнтези. Также для каждого из них предельно ясно, что именно Толкиен и является тем писателем, который вводит жанр фэнтези в английскую литературу XX века.

«Властелин колец» - вещь величественная, это целый мир, созданный воображением автора, в котором свои языки, истории и легенды... В этой стране от ее основания заложены семена зла и добра, порчи и благодати, и прорастают они по законам, общим для всех миров, но по-своему. Здесь есть высокий эпос, есть священное предание, поэзия, и простой деревенский юмор, и притча, и рыцарский роман.

Самая любимая книга с детства, самая любимая книга в юности, самая обожаемая книга в зрелости. Именно с нее началось мое увлечение фэнтези. Прекрасный и таинственный мир населенный хоббитами, эльфами, гномами и людьми, манил и завораживал. Эта книга стала ярким событием в литературе XX века. Сказка, покорившая умы миллионов читателей, нашедшая отклик в сердцах тысяч и тысяч почитателей, вдохновившая десятки людей творческих профессий на создание шедевров. Наверное, многие уже догадались, что речь идет о «Властелине колец » Дж. Р. Р. Толкиена . Книга не оставившая равнодушной никого. Моя любимая книга!

Роман Толкиена был написан единым произведением, но из-за большого объема первые издатели посчитали нужным разбить его на 3 части: «Братство кольца», «Две башни» и «Возвращение короля». Сейчас же роман чаще всего издается одной книгой. Так о чем же собственно идет речь в романе?

Эффектно отметив свой 111 день рождения хоббит Бильбо Бэггинс, уходит на покой и оставляет своему племяннику Фродо кольцо, делающее невидимым любого, кто его наденет. От волшебника Гэндальфа Фродо узнаёт, что это не простое кольцо, а творение злого мага Саурона, Кольцо Всевластия. И оно создано, чтобы подчинить себе все другие волшебные кольца. С помощью этого кольца Саурон, убитый много лет назад, сумеет возродиться и начать творить зло. С Сэмом, Мерри и Пиппином, друзьями — хоббитами, Фродо по поручению волшебника отправляется к эльфам, чтобы узнать, как избавиться от кольца. На пути во владения эльфов героев — недоросликов ждут множество опасностей. К их компании присоединяется проводник Арагорн, более известный под именем — Странник. Преследуемым, чёрными всадниками-назгулами, призрачными слугами Саурона, хоббитам и Арагорну, с большим трудом удаётся добраться до земель эльфов, где правитель эльфов Элронд излечивает Фродо, опасно раненного предводителем назгулов. Во владения эльфов на совет съезжаются представители разных народов, населяющих Средиземье, чтобы обсудить, как поступить с Кольцом. Так как, оно способно творить только зло и порабощать разум владельца, на совете было принято решение о его уничтожение. Но для этого кольцо нужно бросить в жерло Огненной горы в Мордоре, месте, где оно было создано. Фродо сам вызывается отнести и уничтожить Кольцо. Вместе с ним пожелали идти Арагорн, который оказался потомком королей Арнора и Гондора, Боромир, сын нынешнего правителя Гондора, волшебник Гэндальф, гном Гимли, эльф Леголас, ну и конечно трое друзей — хоббитов. Именно их, представителей разных народов Средиземья и назовут Братством Кольца. Очень тяжелым выдается путь к Горе, Фродо и его друзьям не удается пройти перевал через Мглистые горы и они решаются на продолжение путешествия под землей, по владениям гномов. Здесь их ждет встреча с пробудившимся древним демоном и воинственными орками. В подземелье друзья теряют волшебника Гэндальфа, который вступает в схватку с демоном Балрогом и падает с ним в пропасть. Но Братство добирается до безопасного места, во владения лесных эльфов. В царстве эльфов Фродо попытается отдать Кольцо королеве эльфов Галадриель. Ценой невероятных усилий, преодолев искушение, она отказывается принять кольцо. После короткого отдыха отряд снова пускается в путь навстречу опасностям и приключениям. Боромир, очарованный могуществом Кольца, пытается убедить друзей применить его против врагов. На миг кольцо овладевает разумом Боромира и он нападает на Фродо, вынуждая его защищаясь, надеть кольцо. В это же мгновение на отряд нападают орки, в сражении с которыми погибает Боромир, а Пиппин и Мерри взяты в плен. Фродо видит, что Кольцо может принести его друзьям гибель и, защищая их, решает продолжить путь в Мордор один. Он не знает, что верный Сэм, заметив его исчезновение, все-таки пойдет за ним. Братство Кольца распалось, но Фродо и Сэм уверенно идут к намеченной цели. А его бывших спутников ждут свои приключения. Отряд, захвативший в плен Мерри и Пиппина, был сборным, и пока орки, спорят к какому из своих повелителей вести пленных, хоббиты сбегают в лес. Здесь они встречают древнейшего представителя земель Средиземья – энта Древоборода, хранителя леса. Мерри и Пиппин убедили его и других энтов выступить против Сарумана, который уничтожает вокруг своей крепости лес, что конечно не может нравиться энтам. Оставшиеся члены Братства, Арагорн, Гимли и Леголас, пытаясь спасти взятых в плен хоббитов, идут по следам отряда орков. На своем пути они неожиданно встречают Гэндальфа. Оказывается, волшебник не погиб в битве с демоном, а получив магическую поддержку свыше, получает и новую миссию, спасти Средиземье. Он стал Гэндальфом Белым. Теперь их путь лежит в Рохан, чтобы собрать войска и выступить против Сарумана. Армии королевства Рохана и Сарумана сходятся в великой битве при Хельмовой Пяди. И только вовремя пришедший на помощь Гэндальф с подкреплением, решает исход битвы в пользу Рохана. А энты в это время затопляют крепость Сарумана и уничтожают ее гарнизон. Саруман лишается всех своих колдовских сил. В это же время Фродо с Сэмом медленно, но упорно движуться к намеченной цели. Неожиданным проводником для них к Горе становится скользкое и мерзкое существо – Голлум. Именно он был владельцем Кольца еще задолго до Фродо. Это в пещере Голлума нашел его Бильбо Бэггинс, дядя Фродо и унес с собой. Он слишком долго был под воздействием Кольца и сошел с ума от его чар. Голлум зовет Кольцо «моя прелесть» и отчаянно желает вернуть свою бывшую собственность. Фродо также чувствует власть кольца, ведь чем чаще надевать его, тем большую власть оно приобретает над владельцем. Хоббит жалеет Голлума и защищает от нападок Сэма. Чувствуя чары кольца, Голлум начинает страдать раздвоением личности, одна его часть верит и искренне хочет помочь Фродо, другая хочет убить хоббитов и вернуть Кольцо себе. Но вторая часть побеждает. Голлум заводит друзей в пещеру с громадным пауком, зная, что его яд смертелен. Фродо, был только парализован ядом паука, но Сэм решает, что его друг мертв и, взяв кольцо, продолжает путь к Горе. Орки, пришедшие на шум схватки с пауком, забирают тело Фродо с собой, и из их разговора Сэм узнает, что Фродо жив. Тем временем Гэндальф скачет в Гондор, чтобы предупредить его жителей о наступлении полчищ Мордора. Он застает наместника Гондора Дэнетора в трауре по Боромиру, а после того как и его младший сын был тяжело ранен, здравомыслие покидает Дэнитора. В приступе безумия Дэнитор решается на самосожжение вместе с телом раненного сына. В последнюю минуту Гэндальф, предупрежденный Пиппином, спасает сына наместника, но не его самого. Обороной города теперь руководит Гэндальф. Своевременное подошедшее роханское подкрепление спасает город от захвата. В битве гибнет король Теодена, но его племянница Эовин вместе с Мерри убивают предводителя назгулов. Тем временем Арагорн, на захваченных у пиратов судах, приводит ополчение южного Гондора и завершает разгром орков. После того, как Сэм, воспользовавшись замешательством орков, освобождает Фродо, и они продолжают свой путь. Собрав последние силы, они достигают Горы. Обессиленный Фродо все-таки попадает под чары Кольца и решает, что не будет уничтожать его, что сам будет его Властелином. Сэм ничем не может помочь Фродо. Но Голлум, следовавший все это время за хоббитами, нападает на Фродо. В попытке завладеть Кольцом он откусывает у Фродо палец, но, не удержавшись, падает в жерло вулкана вместе с Кольцом. Цель достигнута — Кольцо Всевластия уничтожено. Саурон окончательно уничтожен, без кольца ему нет дороги обратно. Фродо и Сэма спасают с извергающегося вулкана гигантские орлы. Сбылось древнее предание, Арагорн провозглашается правителем Гондора. Фродо, Сэм, Мерри и Пиппин становятся героями Средиземья. Но по возвращению домой, друзья видят, что их край захвачен приспешниками Сарумана. Хоббиты поднимают на восстание народ и изгоняют разбойников. Сарумана же убивает свой же соратник Грима. По возвращению к мирной жизни Фродо пишет книгу о своих приключениях, но старые раны и непонятная тоска все сильнее овладевают им. Эльфы уходят в заморскую страну Валинор, Гэндальф уходит с ними и решает забрать с собой и Хранителей Кольца – Фродо с Бильбой. Вместе с ними уходят из Средиземья чародейство и волшебство. Начинается эра смертных, эпоха людей.

Я очень коротко пересказала сюжет этой прекрасной книги «Властелин колец «. Поверьте на слово, только при прочтении можно полностью окунуться в волшебный мир Толкиена , ощутить всю его прелесть и самобытность. Прочувствовать очарование страны, где живут добрые и бескорыстные волшебники, где правят благородные правители, где за прекрасных дев сражаются отважные воины. Я навеки очарована миром, где Свет побеждает Тьму, Добро противостоит Злу!

Приятного вам и увлекательного чтения!

Проходит шестьдесят лет после возвращения хоббита Бильбо Бэггинса в Шир. Ему исполняется сто десять лет, но внешне он совсем не меняется. Это наводит волшебника Гэндальфа на пугающую мысль: магическое Кольцо, украденное Бильбо у Голлума, есть на деле Кольцо власти. Тысячелетия назад его выковал злобный чародей Саурон, хозяин Тёмного царства, выковал, потом утратил и сейчас жаждет получить обратно. А это обернётся гибелью мира, ибо, овладев Кольцом, Саурон станет всесилен. Кольцо нельзя уничтожить ни огнём, ни железом; оно подчиняет себе своего временного владельца - под его влиянием Голлум и стал беспощадным убийцей; расстаться с ним по своей воле невозможно; если бы Бильбо был человеком, а не хоббитом, он за годы владения Кольцом стал бы бестелесным призраком, как девять вассалов Саурона, которым были пожалованы девять «младших» колец, подчинённых Кольцу власти. Рыцари стали Призраками Кольца, Назгулами. Хоббиты - иное дело, они крепче людей, но все-таки Бильбо только под давлением Гэндальфа расстаётся с Кольцом, уходя доживать свои дни в Ривенделл, долину, где обитают волшебники-эльфы.

В Шире остаётся наследник Бильбо, его племянник Фродо. Кольцо теперь у него, и Фродо иногда пользуется им для шуток и розыгрышей: хоббиты весёлый народец. Проходит ещё шестнадцать лет. За это время Гэндальф убеждается, что Голлум побывал в Тёмном царстве и Саурон под пытками добился от него правды: Кольцо власти у хоббита по имени Бэггинс. Гэндальф убеждает Фродо покинуть Шир и отправиться в Ривенделл следом за Бильбо. Там мудрые маги решат, как быть дальше с Кольцом власти, чтобы оно не досталось Саурону.

Фродо собирается в путь - увы, без спешки. А девять Призраков Кольца уже вторглись в Шир. Это всадники в чёрном, на чёрных лошадях; при их приближении ужас охватывает все живое. Саурон послал их за Кольцом, и они начинают преследовать Фродо, едва он покидает свою «нору». С Фродо отправляется его слуга Сэм и два его друга, весельчаки Пиппин и Мерри. Чёрные всадники преследуют их, хоббиты едва не гибнут в Старом лесу, среди хищных деревьев, потом - на могильных курганах, населённых призраками. Но сразу за пределами Шира их встречает отважный воин и мудрец Арагорн. Хоббиты не знают, что он потомок древнего короля Запада, тысячелетия назад отнявшего Кольцо у Саурона, что ему предначертано вернуться на престол, когда владыка Тёмного царства будет повержен. Арагорн со своими родичами уже давно оберегает Шир от слуг Саурона, и сейчас он должен помочь Фродо пронести Кольцо в Ривенделл. Хоббиты снова трогаются в путь, снова их преследуют Чёрные всадники и настигают наконец. Арагорну удаётся отогнать Назгулов, но Фродо ранен отравленным колдовским кинжалом. Компания чудом прорывается в Ривенделл, и вовремя: ещё час-другой, и Фродо бы умер... В Ривенделле его излечивают, а затем собирается совет. Там Гэндальф впервые объявляет во всеуслышание, что у Фродо именно Кольцо власти, что Кольцо нельзя уничтожить или оставить у себя; его нельзя и спрятать, ибо оно отыщет себе носителя. Путь один: отнести его в Тёмное царство и бросить в жерло вулкана, в огне которого оно было некогда выковано.

«Но из Тёмного царства нельзя выбраться живым!» - думает Фродо. И все-таки он поднимается и говорит: «Я понесу Кольцо, только я не знаю дороги...» Он понимает: таково его предназначение.

С Фродо идут представители всех светлых сил. Это маг Гэндальф, эльф Леголас, гном Гимли, от людей - Арагорн и Боромир (сын правителя южного королевства Гондора, что у самых границ Тёмного царства). От хоббитов - Сэм, Пиппин и Мерри. Девятеро, столько же, сколько Назгулов, но Фродо - главный среди них, ибо Кольцо доверено ему.

Ночами продвигаются они на восток, к горам, чтобы перевалить через них и попасть к Великой реке, за которой лежит Тёмное царство. В предгорье чувствуют: слуги Саурона - птицы и звери - уже ждут их. На перевале чёрные силы устраивают снежную бурю, и компании приходится отступить. Внизу её ожидают волки-оборотни, от которых с трудом удаётся спастись. И Гэндальф, вопреки дурным предчувствиям Арагорна, решается вести компанию под горами, сквозь пещеры Мории. Некогда пещерами владели гномы, теперь их заполонило войско Сауроновых нелюдей, орков. У самой двери в Морию Фродо чуть не утаскивает в озеро чудовищный спрут, а в подземелье компанию атакуют свирепые орки. Благодаря отваге компании и волшебству Гэндальфа нелюди отбиты, но уже перед самым выходом из пещер появляется древний могущественный дух, и в схватке с ним Гэндальф падает в бездонное ущелье. Несущие Кольцо лишаются своего предводителя, и горе их глубоко.

Ещё в пещерах Фродо слышал за спиной шлёпающие шаги, а в лесу за горами, у границы царства эльфов, на секунду показывается Голлум - Кольцо необоримо влечёт его. Непонятно, как он ухитряется везде следовать за компанией, но вот когда Фродо с товарищами, отдохнув у гостеприимных эльфов, получив их волшебные лодки, плащи и припасы, отправляются в плавание по Великой реке, в воде мелькает что-то вроде плывущего по течению бревна. Преследуют их и орки: в узкой стремнине осыпают стрелами, и, что ещё хуже, в воздухе показывается один из Назгулов, оседлавший теперь гигантскую крылатую тварь; эльф поражает её стрелой из своего могучего лука.

Конец плавания; справа простирается страна вольных всадников, Рохан; слева - северные подступы к Тёмному царству. Арагорн должен решить, куда двинуться дальше, но тут впадает в безумие Боромир. Кольцо власти - вот причина безумия, с помощью Кольца Боромир хочет спасти Гондор от Саурона. Он пытается силой отнять Кольцо у Фродо, тот ускользает и, перестав доверять людям, решается идти к вулкану в одиночку. Однако же ему не удаётся обмануть верного Сэма. Два маленьких хоббита направляются к пределам Тёмного царства.

Здесь кончается первая книга трилогии, «Братство Кольца», и начинается вторая книга, «Две крепости».

Товарищи ищут Фродо и Сэма в лесу и натыкаются на засаду орков. Боромир гибнет в схватке, Пиппина и Мерри похищают нелюди, и Арагорн, Леголас и Гимли устремляются в погоню за орками. Однако же настигают похитителей не они, а конники страны Рохана. Во время ночной битвы молодые хоббиты ускользают от своих мучителей и оказываются в древнем лесу, где много веков скрываются человекодеревья, энты. Предводитель энтов подбирает хоббитов и на своих руках, подобных ветвям, несёт к крепости Сарумана. Это могущественный маг, бывший сотоварищ Гэндальфа, а ныне - гнусный предатель; он, как и многие до него, прельстился Кольцом и послал орков похитить Фродо. Пока же энты крушат его твердыню, Арагорн с друзьями добираются до леса и встречают не кого-нибудь, а Гэндальфа! Он ведь не человек, он один из древних полубогов, и он победил грозного духа тьмы. Четыре друга участвуют в битве конников Рохана с войском Сарумана и на развалинах его крепости воссоединяются с Пиппином и Мерри. Но радости нет: впереди битва с самим Сауроном, и над головой пролетает внушающий ужас крылатый Назгул.

Тем временем Фродо и его верный слуга Сэм в тяжких трудах одолевают скалы на подступах к Тёмному царству; здесь, уже на спуске с высоты, Сэму удаётся изловить преследующего их Голлума. Фродо властью Кольца заставляет Голлума поклясться, что он будет служить хоббитам, покажет им дорогу в Страну мрака. И Голлум ведёт их через Болото мёртвых, где бродят колдовские огни, и в воде виднеются лица погибших некогда воинов, потом вдоль стены гор к югу, через цветущую страну, недавно захваченную Сауроном. Они встречаются с отрядом воинов Гондора (позже те принесут весть о встрече Гэндальфу, что сослужит добрую службу). Минуют одну из крепостей Саурона и, трепеща от ужаса, видят, как предводитель Назгулов выводит войско орков на войну с Гондором. Затем Голлум ведёт хоббитов по бесконечной лестнице вверх, к туннелю, идущему в Тёмное царство, и исчезает. Это предательство: в туннеле поджидает хоббитов гигантская паучиха Шелоб. Она кусает Фродо, опутывает его своей паутиной, как верёвками. Увидев это, Сэм бросается на выручку. Малютка хоббит даёт бой чудовищу, и оно, раненное, отступает, но любимый хозяин Сэма мёртв... Верный слуга снимает с шеи Фродо цепочку с Кольцом, оставляет тело и в отчаянии плетётся дальше, чтобы исполнить долг вместо Фродо. Но едва он уходит, как на Фродо натыкаются орки; Сэм подслушивает их разговор и узнает, что Фродо не мёртв: Шелоб парализовала его, чтобы сожрать позже. Орки должны живым доставить его к Саурону, а пока уносят в крепость, и Сэм остаётся наедине со своим отчаянием.

Здесь кончается вторая книга трилогии, «Две крепости», и начинается третья книга, «Возвращение короля».

Тем временем молодые хоббиты разделились. Пиппина взял с собою Гэндальф - он мчится на помощь Гондору, к которому приближается войско Саурона, Мерри остаётся пажом при короле Рохана; скоро он выступит вместе с войском этой страны на помощь осаждённому Гондору. Арагорн с Леголасом, Гимли и маленьким отрядом тоже отправляется в Гондор, но кружным путём - через наводящую ужас Дорогу мёртвых, туннель под горами, откуда ещё никто не возвращался живым. Арагорн знает, что делает: он, вернувшийся король Гондора, побуждает к действию войско призраков, томящихся здесь (они некогда отступили от клятвы, данной его предкам).

Гондор осаждён, его Белая крепость в огне, крепостные ворота рухнули от заклинаний короля Назгула. В этот момент конники Рохана врываются на поле; чёрное войско отступает. Когда же на конников спускается с неба король Назгул, Мерри ранит его, а племянница короля Рохана убивает. Но победа вот-вот превратится в поражение - врагов слишком много, - и вот тогда появляется боевой флот Саурона, захваченный Арагорном с помощью войска призраков. После победы защитники Гондора решают послать небольшое войско в самое сердце Тёмного царства. Это самоубийственное решение принято, чтобы отвлечь внимание Саурона от Фродо, несущего Кольцо.

У стен Чёрной крепости начинается неравная битва. Орки и гиганты тролли громят войско Арагорна и Гэндальфа; Пиппин наносит последний удар и теряет сознание под горой трупов...

Но вернёмся к Сэму и его беде. Он пробирается в башню, где лежит Фродо, и видит, что орки передрались и поубивали друг друга. Сэм опять проявляет чудеса храбрости и спасает хозяина. Страдая от голода, жажды и вечной тьмы, хоббиты крадутся в глубину Тёмного царства. Здесь Кольцо, висящее на шее Фродо, становится невыносимо тяжёлым. Наконец они добираются до вулкана, и тут, на склоне, их опять настигает Голлум. Прогнать его не удаётся; вместе с Фродо и Сэмом он поднимается к жерлу вулкана. Пора отдать Кольцо огню, его породившему, но власть зловещего талисмана над Фродо чересчур велика. Хоббит в безумии кричит: «Оно моё!», надевает Кольцо на палец; Голлум бросается на него, невидимого, откусывает палец вместе с Кольцом и, оступившись, валится в огненное жерло.

Кольцо власти уничтожено, Властелин Колец гибнет - мир наконец-то свободен. Гигантские орлы, прилетевшие на помощь к Гэндальфу, выносят Фродо и Сэма из моря разлившейся лавы. Арагорн возвращается на трон своих предков и с великим почётом провожает хоббитов в Шир.

Там, дома, их ждёт новая беда: предатель Саруман проник в страну кротких хоббитов и беспощадно губит её. Пиппин и Мерри, теперь опытные воители, поднимают против людей Сарумана свой народец. Предатель-волшебник гибнет от руки собственного клеврета. Так ставится последняя точка в Войне Кольца, страна возвращается к жизни, но вот странность: Сэм, Пиппин и Мерри пользуются огромным почётом, а главный герой, Фродо, остаётся вроде бы в тени. Он часто болеет - наваждение Кольца остаётся в его сердце и теле. И скромный спаситель мира садится вместе с Гэндальфом и королями эльфов на корабль - их дорога лежит за море, в страну блаженного бессмертия.

Властелин колец

Три - эльфийским владыкам в подзвездный предел;

Семь - для гномов царящих в подгорном просторе;

Девять - смертным, чей выведен срок и удел;

И Одно - Властелину на черном престоле.

В Мордоре, где вековечная тьма:

Чтобы всех отыскать, воедино созвать

И единою черною волей сковать

В Мордоре, где вековечная тьма.

НЕСКОЛЬКО СЛОВ ВНАЧАЛЕ…

«Придумать зеленое солнце легко; трудно создать мир, в котором оно было бы естественным…»

Дж. Р. Р. Толкиен. Из письма.

«Фродо жив!» - объявили всему миру надписи на стенах нью–йоркской «подземки», и миллионы почитателей творчества Дж. Р. Р. Толкиена восторженно подхватили призыв. Так в середине 60–х годов вспыхнул «культ Толкиена». Начало его можно установить довольно точно - лето 1965 года, когда американской аудитории (в основном, студенческой) не хватило и миллионного тиража «Властелина Колец» - несомненно, самой популярной из толкиеновских книг. Для тысяч молодых американцев история хоббита Фродо и Кольца Всевластья стала лучшей книгой на свете. В конце 1966–го одна из газет сообщала: «В Йеле трилогия раскупается быстрее, чем некогда «Повелитель мух» Голдинга. В Гарварде она опережает «Над пропастью во ржи» Сэлинджера». На самодельных значках запестрели надписи: «Да здравствует Фродо!», «Гэндальфа - в президенты!», «Идем в Среднеземье!» На западном побережье и в штате Нью–Йорк как грибы множились толкиеновские общества. Фэн–клубы устраивали вечеринки, на которых одевались по хоббитской моде, а угощались грибами и сидром.

К 1968 году только в Америке разошлось более трех миллионов экземпляров трилогии. Тогда же «Дэйли телеграф мэгэзин» опубликовал статью «Человек, понимающий хоббитов». В ней говорилось: «Большинство поклонников Толкиена - из породы высоколобых, но не только они любят его. Ему пишут и домохозяйки из Виннипега, и ракетчики из Вумера, и звезды эстрады из Лас–Вегаса. Отцы семейств обсуждают трилогию в лондонских пивных. Германия, Испания, Португалия, Польша, Япония, Израиль, Швеция, Голландия, Дания читают его на родных языках».

Говорить о Толкиене легко, - особенно с теми, кто уже читал его книги и, значит, причастен этой радостной тайне…

Рассказать о Джоне Рональде Руэле Толкиене, всемирно известном английском писателе, профессоре Оксфордского университета, добром сказочнике, мудром философе, христианине, - трудно. Недаром сам он был убежден, что подлинная история писателя содержится в его книгах, а не в фактах биографии.

Дж. Р. Р. Толкиен родился 3 января 1892 года в Блумфонтейне (Оранжевая Республика, Южная Африка). Там работал в то время его отец, Артур Руэл Толкиен. Весной 1895 года мать увезла Рональда и его младшего брата в Англию, а в феврале 1896 пришла телеграмма, сообщающая о смерти Артура Руэла.

Осиротевшая семья с весьма скромными средствами поселилась в пригороде Бирмингема. В начале века местечко это было тихой зеленой английской глубинкой; дом Толкиенов стоял последним, а сразу за ним начинались поля, холмы, перелески - словом, мальчишечий рай. Дж. Р. Р. (так звали писателя его друзья) начал читать в четыре года, а чуть позже - писать. Первые уроки латыни пробудили любовь к языкам, определившую много лет спустя выбор жизненного пути. В звучании латинского языка мальчику чудилась музыка, гармония, ждущая разгадки тайна… Пожалуй, что–то похожее он испытывал, когда читал волшебные сказки или героические легенды, действие которых происходило на узкой границе между мифом и реальной историей. «Только, - писал он уже взрослым одному из своих корреспондентов, - в этом мире их было, на мой взгляд, слишком мало, чтобы насытить мой голод».

В школе к знакомым с детства латыни и французскому прибавились греческий и немецкий, но теперь Рональда все сильнее привлекали история языков и сравнительная филология. Он начал изучать древний английский, чуть позже - древнегерманский и древнефинский, исландский и готский. Он занимался в школьном литературном кружке, придумывал новые языки, собирал вокруг себя «компании» и «сообщества», играл в регби.

В ноябре 1904 года умерла мать. Рональд и его младший брат Хилари остались на попечении духовного отца, Фрэнсиса Моргана. Его заботами мальчики получили возможность закончить школу, а Рональд - даже продолжить образование в Оксфордском университете, на факультете английского языка и литературы. Он специализировался по истории языка, по древнему и средневековому английскому.

Первая мировая война застала его студентом последнего курса. Летом 1915 года он блестяще сдал выпускные экзамены и ушел добровольцем в действующую армию. На долю младшего лейтенанта связи одиннадцатого батальона Ланкаширских стрелков выпало четыре месяца кровавой бойни при Сомме, а потом - два года скитаний по госпиталям с жестоким окопным тифом.

После демобилизации он успел поработать и в Оксфорде над составлением Большого Словаря английского языка, и в Лидском университете - сначала преподавателем, потом профессором английского языка. В 1925 году опубликовал собственное переложение одной из легенд «артуровского цикла» - «Сэр Гавэйн и Зеленый Рыцарь». Летом того же года Толкиена приглашают в Оксфорд профессором англосаксонского языка. Непривычно молодой по оксфордским меркам профессор - ему всего тридцать четыре года - имеет за плечами немалый жизненный опыт, блестящие работы по филологии, семью, состоящую из жены Эдит Брэгг («Она была моей Лучиэнь и знала это», - говорил Толкиен) и троих сыновей - Джона, Майкла и Кристофера. Несколько лет спустя родилась дочь Присцилла. Средств не хватало, зато забот было с избытком.

А по ночам, когда дневные хлопоты заканчивались, он продолжал странную работу, начатую еще в студенческие годы, - летопись некоей волшебной страны. Со временем разрозненные картины и предания начали обретать цельность, и Толкиен почувствовал себя на пороге огромного, открытого только ему мира, о котором обязательно надо рассказать другим. Первые наброски датированы 1914 годом. Все они - о смертных, оказавшихся на границе волшебной страны и повстречавшихся там с эльфами. Так началось великое путешествие профессора Толкиена.

Еще во время учебы в Оксфорде, в одном из древних англо–саксонских текстов он натолкнулся на странно звучащую фразу: «Сияющий Эарендел, светлейший из ангелов, что послан был к людям в Срединный Мир». В этот момент, вспоминал Толкиен позднее, что–то произошло. «За этими словами приоткрывалась истина, более глубокая и древняя, чем даже христианская». Эарендел позднее обернулся Эарендилом, одним из легендарных героев толкиеновского мира, который вернул богам (Валарам) драгоценный Сильмарилл, и был послан ими освещать земли людей, став вечерней звездой. А Срединный Мир превратился в Среднеземье. Именно там живут персонажи «Хоббита», «Властелина Колец», «Сильмариллиона».

Изначально Толкин не собирался писать продолжение к «Хоббиту » (роман «Властелин колец» фактически является таким продолжением). Однако 15 ноября 1937 года во время обеда со Стэнли Анвином, владельцем издательства, опубликовавшего «Хоббита», Толкин получил предложение представить для рассмотрения другие произведения. Рецензент издательства отклонил присланный «Сильмариллион », хотя отозвался о нём положительно. Ободрённый этим Толкин начал писать продолжение «Хоббита» и уже 16 декабря 1937 года в письме к издателю сообщил о первой главе новой книги.

Целью Толкина было создать английский эпос . Толкин был оксфордским филологом, хорошо знакомым со средневековыми мифами Северной Европы , такими как «Сага о Хервер », «Сага о Вёльсунгах », «Беовульф », а также с другими староскандинавскими, староанглийскими и средневековыми английскими текстами. «Властелин колец» был вдохновлён и другими литературными источниками, например, легендами Артуровского цикла и карело-финским эпосом «Калевала ». По мнению Толкина, англосаксам остро не хватало эпоса подобных масштабов, артуровский миф он считал неподобающей заменой из-за его явных кельтских, а не англосаксонских, корней.

Создание английского эпоса часто обсуждалось на встречах Толкина с Инклингами (литературная дискуссионная группа в Оксфордском университете, на еженедельных встречах этой группы обсуждались исландские мифы и собственные неопубликованные сочинения). Толкин согласился с одним из членов этой группы, Клайвом Льюисом , что в отсутствие английского эпоса необходимо его создать самим.

Параллельно с этими дискуссиями в декабре 1937 года Толкин начал «нового Хоббита ». После нескольких неудачных попыток история начала набирать обороты, из простого продолжения «Хоббита» превратившись скорее в продолжение неопубликованного «Сильмариллиона». Замысел первой главы возник сразу в готовом виде, хотя причины исчезновения Бильбо , идея о важности Кольца Всевластья и название романа прояснились только к весне 1938 года . Сначала Толкин хотел написать ещё один рассказ, в котором Бильбо, истратив все свои сокровища, пустился в новые приключения, но, вспомнив кольцо и его силу, решил вместо этого написать о нём. В начале главным героем был Бильбо, но потом автор решил, что история слишком серьёзная для такого комичного и весёлого персонажа. Толкин рассматривал возможность отправить в путешествие сына Бильбо, но возникали вопросы: где была его жена? Как Бильбо отпустил сына в столь опасное путешествие? В итоге Толкин решил продолжить традицию древнегреческих легенд , в которых артефакт , обладающий магической силой, получает племянник главного героя. Так возник хоббит Фродо Бэггинс .

Издание в США. Толкиновский «бум»

Роман имеет также ряд параллелей с германо-скандинавской мифологией . В частности, внешность доброго мага Гэндальфа (седая борода, широкополая шляпа и плащ) похожа на внешность скандинавского бога Одина в его ипостаси культурного героя и бога-дарителя . Отрицательная ипостась Одина - «сеятель раздоров» - представлена в романе образом злого мага Сарумана . А одно из прозвищ Одина в его отрицательной ипостаси - Грима («Скрытый») - носит тайный слуга Сарумана.

Образ кольца, дающего власть над миром, ради чего необходимо отказаться от любви, присутствует в оперной тетралогии Рихарда Вагнера «Кольцо Нибелунгов ». Однако сам Толкин отрицал связь между произведениями Вагнера и сюжетом «Властелина колец». Характерным отличием толкиновского сюжета от вагнеровского является то, что, по Толкину, Кольцо уничтожает не герой (у Вагнера - Брюнхильда), а маленький хоббит (сказочно-фантастическая версия образа «маленького человека», распространённого в реалистической литературе XIX-XX веков). Можно провести параллели и между Фафниром и Голлумом: оба ради обладания кольцом убили своего друга, и обоих это сильно изменило .

Возможно также провести параллель между «Властелином колец» и «Старшей Эддой », а также Сагой о Вёльсунгах , где присутствует образ про́клятого кольца, похищенного у карлика Андвари и приносящего своему обладателю смерть. Самому Толкину это сравнение не нравилось, по его словам, «Оба кольца были круглыми, и на этом сходство заканчивается» .

Современность

Существуют исследования, предполагающие, что на «Властелин колец» оказали влияние и реальные события, происходившие во времена Толкина. Весьма популярна версия о том, что Война Кольца является аллегорией Второй мировой войны, а Мордор , таким образом - нацистская Германия . По мнению многих авторов, поскольку «Властелин колец» писался во время Второй мировой войны, эта война не могла не оказать влияния на Толкина, даже помимо его воли и сознания.

Сам Толкин отрицал какую-либо аллегоричность своих произведений, двойственность трактовок и скрытые намёки на реальные события, народы и страны. Согласно его предисловию к исправленному изданию «Властелина колец», главным мотивом книги был рассказ истории, а не подтекст:

Я должен кое-что добавить по поводу множества теорий и догадок, которые я услышал или прочитал о мотивах и смысле истории. Основным мотивом было желание рассказчика попробовать написать по-настоящему длинную историю, способную надолго удерживать внимание читателей, развлечь их, доставить удовольствие или вдохновить…

Что касается разного рода подтекста, это не входило в намерения автора. Книга не является ни аллегорической, ни тематической.

Многое можно додумать, согласно вкусам любителей аллегорий или ссылок на реальную действительность. Но я испытываю и всегда испытывал искреннюю неприязнь к аллегории во всех проявлениях - с тех самых пор, как стал достаточно стар и ленив, чтобы её замечать. Я куда больше люблю историю, настоящую или выдуманную, которая бы различным образом взаимодействовала с опытом читателя .

Оригинальный текст (англ.)

I should like to say something here with reference to the many opinions or guesses that I have received or have read concerning the motives and meaning of the tale. The prime motive was the desire of a tale-teller to try his hand at a really long story that would hold the attention of readers, amuse them, delight them, and at times maybe excite them or deeply move them…

As for any inner meaning or "message", it has in the intention of the author none. It is neither allegorical nor topical.

Other arrangements could be devised according to the tastes or views of those who like allegory or topical reference. But I cordially dislike allegory in all its manifestations, and always have done so since I grew old and wary enough to detect its presence. I much prefer history, true or feigned, with its varied applicability to the thought and experience of readers.

Переводы и пересказы на русский язык

Проблема перевода на русский язык является особой темой. Многие имена и географические названия в оригинальном тексте имеют староанглийские, валлийские и скандинавские корни, являющиеся во многом понятными для носителей современного английского языка, но для русскоговорящих читателей данная связь может быть неочевидной.

Различные планы по экранизации «Властелина колец» ходили с конца 1960-х. Музыканты группы The Beatles хотели сниматься в главных ролях потенциального фильма. Режиссёр Джон Бурмен и продюсер Саул Заенц (ещё до приобретения последним прав) создали сценарий для фильма, но так и не приступили к съёмкам.

Анимационные экранизации

Первая попытка экранизации «Властелина колец» была осуществлена в 1978 году режиссёром-мультипликатором Ральфом Бакши , в виде полнометражного анимационного фильма «Властелин колец» . В фильм вошли сцены из «Братства Кольца» и начала «Двух Башен». Экранизация Бакши, предполагавшаяся как дилогия, осталась незаконченной из-за финансовых проблем.

В 1980 Артур Рэнкин и Жюль Бэсс, авторы первой экранизации Толкина - мультфильма «Хоббит» (1977), экранизировали третий том трилогии в виде мультфильма «Возвращение Короля» . Мультфильм был выдержан в том же духе детской сказки, что и его предшественник «Хоббит».

Трилогия Питера Джексона

Выход карточной коллекционной онлайн-игры The Lord of the Rings TCG состоялся в 2001 году .

На осень 2012 года запланирован выход игры Guardians of Middle-Earth .

Существует мобильная игра The Lord of the Rings: Paths of the Dead .

  • «Властелин колец» занял первую строчку в списке «200 лучших книг по версии BBC ».

Примечания

  1. Эдмунд Вильсон. О, эти ужасные орки
  2. Mike Foster, America in the 1960s: Reception of Tolkien, in Drout (ed.) J.R.R. Tolkien Encyclopedia (2006).
  3. Андрей Горелик «Советские любители Толкиена понесли очередную тяжёлую утрату...» (). Архивировано из первоисточника 24 августа 2011. Проверено 20 января 2007.
  4. Джон Р. Р. Толкин . «О волшебных сказках»
  5. Rose A. Zimbardo, Neil D Isaacs. Understanding the Lord of the Rings: The Best of Tolkien Criticism. Houghton Mifflin Harcourt, 2005. ISBN 0-618-42253-6 , 9780618422531
  6. Frank Northen Magill. Survey of Modern Fantasy Literature. Salem Press, 1983 ISBN 0-89356-450-8 , 9780893564506