Описание модели на английском языке с переводом. Название одежды на английском языке

1 Слова по теме: Одежда (звук, транскрипция)

Other words:

clothes – одежда; overclothes верхняя одежда; sportswear спортивная одежда; uniform – форменная одежда; wear – носить (одежду)

shorts – шорты; jeans – джинсы; waistcoat – жилет (жилетка); waterproof (coat) – плащ; fur coat – шуба; gymshoes (plimsolls, trainers; амер. sneakers) – кеды


2 Слова по теме: Детали одежды и аксессуары (звук, транскрипция)

Other words:

belt – пояс, ремень; laces – шнурки; pyjamas (амер. pajamas) – пижама; slippers – тапочки; glasses (spectacles) – очки; braces – подтяжки; purse – амер. дамская сумочка

...........................................

3 Видеоролик с названиями предметов одежды на английском языке


...........................................

4 Песни об одежде на английском языке


...........................................

5 Некоторые особенности употребления английских слов, обозначающих одежду

1. Существительные clothes , jeans , trousers , panties , tights , shorts , overalls , slacks относятся к небольшой группе существительных, которые имеют форму только множественного числа и согласуются с глаголом во множественном числе:

You clothes are on the chair, they are already dry – Ваша одежда на стуле, она уже высохла.

Для обозначения отдельных предметов одежды этой группы используется сочетание со словом pair – а pair of jeans (of trousers, of slacks).

2. Сочетание со словом pair также используется в случае употребления существительных, обозначающих парные предметы одежды, таких, как gloves , braces , stockings , shoes :

You need new gloves, go and buy yourself a pair – Тебе нужны новые перчатки, купи их себе.

3. Существительное size в значении "номер, размер" употребляется без предлога:

What size shoe (glove) do you wear? – Какой номер ботинок (перчаток) вы носите?
I wear size seven glove – Я ношу седьмой размер перчаток.

Предложный оборот со словом size используется, если связанное с ним существительное стоит в форме множественного числа:

I take (wear) size 48 in dresses.
What size do you take in shoes?


...........................................

6 Аудиоурок: What to wear? / Что надеть? (BBC)

One of the biggest shocks when you arrive in a new country can be the clothes people are wearing. You may look fashionable at home, but you suddenly find you are behind the times or simply someone to laugh at when you arrive abroad. With this in mind, let"s take a look at teenage fashion in the UK for girls.

One of the things that may shock an outsider most is piercings. These days it is not enough to simply wear rings in your ears. You will see many teenagers with rings in their navel, or belly button, nose, lip, or even their eyebrow. Ouch!

Some girls go for a "glam" look. They wear T-shirts; trousers are usually preferred, blue or black, and the look is finished off with metallic bags and shoes and arms full of bracelets. Another alternative is the "rocker" look. You start with a T-shirt of your favourite band and tight jeans or a long skirt. On top of this you can wear a denim jacket. Jewellery tends to be large and metallic, and to add colour, wear a scarf.

If neither of these is for you, why not go "sporty"? T-shirts are usually tie-dyed in hot colours. Wear long shorts, short jeans or a denim skirt. And on your feet? Beach sandals, of course! If you prefer something more feminine, there"s the "girly" look. Skirts are long, to the floor. Wear a top with butterflies or flowers printed on it!

Finally, how about the "Tom Boy" look? Wear flared jeans and a T-shirt with a logo. Don"t forget your waistcoat, of course!

Follow the fashion tips above, and you shouldn"t feel out of place. However, it"s important to remember to wear clothes and choose a look that you feel comfortable with. Don"t just be one of the crowd – be yourself!

you are behind the times – ты старомоден
piercing – пирсинг
glam – гламурным
rocker – рокерский
denim – джинсовый
scarf – шарф
tie-dyed – размытых (расцветок)
sandals – сандалии
flared – расклешенные, клеш
waistcoat – жилет
feel out of place – зд. чувствовать себя "белой вороной"


...........................................

7 Одежда в английских идиомах

off-the-peg clothes (брит.) / off-the-rack clothes (амер.) – готовая одежда
sunday clothes – праздничное платье


to be in smb."s shoes – (досл. быть в чьей-то обуви) оказаться на чьём-л. месте, в чьей-л. шкуре; быть в таком же положении, как и кто-л.
to know where the shoe pinches – знать, в чём трудность, загвоздка
to put the shoe on the right foot – (досл. одеть обувь на правую ногу) обвинять кого следует, справедливо обвинять
to fill smb."s shoes – занимать место своего предшественника
the shoe is on the other foot – (досл. ботинок на другую ногу) все по-другому, обстоятельства изменились
that"s another pair of shoes – совсем другое дело
to wait for the other shoe to drop амер. – ждать логического завершения чего-л.
drop the other shoe! амер. – сказал А, говори Б
to wait for dead men"s shoes – надеяться получить наследство после чьей-л. смерти; надеяться занять чьё-л. место после его смерти


to dust a man"s coat (for him) – вздуть, поколотить кого-л.
to take off one"s coat – приготовиться к драке
to take off one"s coat to (the) work – горячо взяться за работу
to turn one"s coat – менять свои убеждения, взгляды; переходить на сторону противника



dress code – дресс-код, рекомендуемый стиль одежды (на официальных мероприятиях, в учреждениях)
dress down – разг. ругать, бранить, отчитывать; одеваться просто, по-домашнему
dressed to kill – разодетый в пух и прах, расфуфыренный, шикарно одетый
academic dress – головной убор и мантия (университетская форма, надеваемая преподавателями и студентами в торжественных случаях)



sweater – потогонное средство; разг. тяжёлая работа



all mouth and no trousers – пустые слова; о человеке, который все делает только на словах



to have not a shirt to one"s back – жить в крайней нищете
to get one"s shirt out – выйти из себя
to keep one"s shirt on – сохранять спокойствие
to put one"s shirt on (a horse etc.) – поставить всё на карту, рискнуть всем, что имеешь
to give smb. a wet shirt – заставить кого-л. работать до седьмого пота


to dust/dress down/trim/warm smb."s jacket – поколотить кого-л.


in one"s birthday suit – шутл. голым, в костюме Адама
to follow suit – в карточных играх: ходить в масть; следовать примеру, подражать; делать то же, что остальные


seven-league boots – сапоги-скороходы, семимильные сапоги
boots and all – полностью, без остатка, до последнего, совершенно
boot and saddle! – в седло!
like old boots – разг. энергично, стремительно, изо всех сил
the boot is on the other leg – ситуация изменилась; ответственность лежит на другой стороне
have one"s heart in one"s boots – струсить, сердце в пятках
be in smb."s boots – быть на чьём-л. месте, быть в чьей-л. шкуре
to get the (order of the)boot – быть уволенным
move one"s boots, start one"s boots – разг. уходить, отправляться
to die in one"s boots – умереть скоропостижной или насильственной смертью; умереть на своём посту


bad hat – никудышный человек; мошенник
talk through one"s hat – брать с потолка; бахвалиться
wear another hat – вести двойную игру, выступать в другом лице
all hat and no cattle – одни разговоры без действия
hat in hand – смиренно
as black as hat – чёрный как смоль


buskin and sock – уст. трагедия и комедия
Put a sock in it! – брит.; разг. Заткнись!


hand and glove – тесно, в очень близких отношениях
to fit like a glove – хорошо сидеть, быть как раз, впору, подходить
to handle with gloves off – презирать, относиться с презрением
to throw down (take up) the glove – бросить (принять) вызов
to go for the gloves – делать ставки наобум (в игре на скачках)

...........................................

8 Пословицы об одежде на английском языке

Clothes make the man.
Одежда красит человека.

Cut your coat according to your cloth.
По одёжке протягивай ножки.

Don"t make clothes for a not yet born baby.
Не готовь платье для ещё неродившегося ребёнка.

As welcome as water in one’s shoes.
Нужен, как собаке пятая нога.

Near is my shirt, but nearer is my skin.
Собственная шкура дороже рубашки. (А своя рубашка ближе к телу.)

A cat in gloves catches no mice.
Без труда не вытянешь и рыбку из пруда. (букв. Кот в перчатках мышей не поймает.)

The iron fist in the velvet glove.
Мягко стелет, да жёстко спать.

...........................................

9 Игры, песни, истории на английском языке об одежде (флеш)

Названия одежды, перешедшие в английский и русский из других языков

Некоторые названия предметов одежды, одинаковые в английском и русском языке, заимствованы из других языков: kimono – кимоно (японский язык), bolero – болеро, sombrero – сомбреро (испанский язык), pareo – парео (таитянский язык), sari – сари (хинди), sarong – саронг (малайский), poncho – пончо (арауканский), tunic – туника (латинский), anorac – анорак (инуитский).


Русские названия предметов одежды, заимствованные из английского

Блейзер – blazer , блуза – blouse , джемпер – jumper , джинсы – jeans , макинтош – mackintosh , бриджи – breeches , мокасины – moccasins , леггинсы – leggings , шорты – shorts , слаксы – slacks , свитер – sweater , пуловер – pullover , бандана – bandana , кепка – cap .


Игры и упражнения на тему: Одежда (на английском языке)


Детские стихи об одежде (на английском языке)

Jerry Hall

Jerry Hall,
He is so small,
A rat could eat him,
Hat and all.

Boots, Boots, Boots

Buster’s got a popper gun,
A reg’lar one that shoots,
And Teddy’s got an engine
With a whistler that toots.
But I’ve got something finer yet-
A pair of rubber boots.
Oh, it’s boots, boots, boots,
A pair of rubber boots!
I could walk from here to China
In a pair of rubber boots.

Shoe the colt,
Shoe the colt,
Shoe the wild mare;
Here a nail,
There a nail,
Yet she goes bare.

Diddle Diddle Dumpling

Diddle, diddle, dumpling,
my son, John,
Went to bed
with his trousers on,
One shoe off
and one shoe on!
Diddle, diddle, dumpling,
my son, John!

Betty Blue

Little Betty Blue
Lost her holiday shoe;
What shall little Betty do?
Give her another
To match the other
And then she’ll walk upon two.

Snowflakes
Leroy F. Jackson

The snowflakes are falling by ones and by twos;
There’s snow on my jacket, and snow on my shoes;
There’s snow on the bushes, and snow on the trees –
It’s snowing on everything now, if you please.

Crown The King With Carrot Tops
Leroy F. Jackson

Crown the king with carrot tops,
Dress him in sateen,
Give him lots of licorice drops,
With suckers in between.

For he’s a king with lots of power
And awful, awful fierce,
He kills a pirate every hour
And washes in his tears.

He rides a charger ten feet high,
A dashing, dappled gray;
Has ginger pop and lemon pie
For breakfast every day.

So get a royal canopy,
The finest ever seen,
And whiskers for his majesty,
And tresses for the queen.

Hetty Hutton
Leroy F. Jackson

Hetty Hutton,
Here’s a button,
Sew it on your dress.

Willie Waller,
Here’s a dollar,
Maybe more or less.

Mister Shuster,
Here’s a rooster,
Put him in a pen.

Mister Saxon,
Get an ax an’
Let him out again.


История джинсов

Американцы обогатили человечество изобретением двух предметов одежды – смокинга и джинсов. 20 мая 1873 года – дата превращения обычных штанов в совершенно новый предмет одежды – джинсы. В этот день был получен патент N 139 121 от Бюро Патентов и Торговых Марок США \ US Patent and Trademark Office.
Джинсы изобрел эмигрант из Германии Леви Страус \ Levi Strauss, который содержал магазин готовой одежды в Калифорнии, в ту пору охваченной "золотой лихорадкой". Его основными клиентами были золотоискатели и шахтеры, которые нуждались в прочной и дешевой одежде. Особые претензии у них были к карманам, которые быстро рвались (старатели использовали карманы для хранения образцов породы). В конце 1872 года Страус познакомился с портным Джейкобом Дэвисом \ Jakob Davis, который придумал скреплять карманы штанов заклепками для вящей прочности.
У Дэвиса не было $68, необходимых для того, чтобы подать патентную заявку. Страус одолжил их изобретателю, а также заказал первую партию штанов из голубой саржи с усовершенствованными карманами. Традиционный голубой цвет джинсовой ткани также объясняется не дизайнерским расчетом, а вполне прозаическими причинами. В 19 веке самым дешевым и стойким красителем считалось индиго, придававшее тканям темно-синий цвет.
В 1873 году торговец и портной получили патент на это изобретение, создали совместную компанию Levi Strauss & Co и начали массовый выпуск джинсов. Доселе продающаяся модель джинсов Levi"s 501 является практически точной копией первых джинсов, которые тогда и до 1960 года назывались waist overalls (приблизительно можно перевести как "комбинезон до пояса") – так обычно называли рабочую одежду всех видов. Любопытно, что Саймон Дэвис, сын Джейкоба Дэвиса, в 1912 году также стал изобретателем – он придумал детский комбинезон. В 1986 году Леви Страус впервые в мире снабдил джинсы кожаным лейблом, на котором были изображены две лошади, пытающиеся разорвать джинсы.
Несмотря на достаточно короткую историю, существует несколько загадок джинсов. В частности, до конца не ясно происхождение слов "джинсы" \ jeans и "деним" \ denim (таким образом обозначается вид хлопковой ткани, из которой сшиты джинсы). Большинство историков сходятся во мнении, что название "деним" происходит от исковерканной английским произношением французской фразы – serge de Nimes (саржа из города Нима). Еще в 17 веке была известна ткань "саржа из Нима", которая, правда, изготавливалась из шелка и шерсти. Любопытно, что тогда же в Англии производилась хлопковая ткань, называемая "джин" \ jean – считается, что веком ранее ее производили в итальянском городе Генуя (англичане произносили его название как "Джино"), а потом неизвестные коммерсанты перенесли технологию в Англию. В Америке деним стали производить в начале 18 века. Леви Страус дал своим штанам название "джинсы", чтобы подчеркнуть, что они сшиты из хорошо известной и качественной ткани.

Одежда в видеороликах "Сезам стрит"

Как одеться, когда выпал снег

Голубая шуба

Шляпа, пальто и брюки

Шесть спортивных носков

I like wearing different clothes. I have got a lot of jeans: black, grey, dark blue, light blue, brown and even red. Generally I prefer skinny jeans, but I have a pair of loose light blue jeans too.

Of course, I have got a lot of skirts too. Most of them are mini-skirts. I have got red and dark blue full skirts, black and grey pencil skirts and a dark blue denim skirt. I have also got a long pink chiffon skirt. It is my favourite one: it looks really smart. I have got several beautiful dresses. In the summer I also wear shorts or breeches.

In the winter I enjoy wearing loose and thick woolen sweaters. My favourite one is light blue with white snowflakes.

I like wearing different shirts. I have got a lot of checked and striped shirts of different colours. I have also got two white shirts. One of them is big and loose; I usually wear it with skinny jeans. The other is quite formal and I often wear it to school. I have got several jumpers, pullovers and polo neck sweaters. I have also got a lot of T-shirts and blouses of different colours.

In the autumn and spring I also wear my light green raincoat or a black leather jacket. In the winter I wear my warm red jacket or a fur coat. I have got several woolen hats, scarves and gloves to wear with my jackets and coats.

Я люблю носить разную одежду. У меня есть много джинсов: черные, серые, темно-синие, светло-синие, коричневые и даже красные. Вообще я предпочитаю узкие джинсы, но у меня также есть широкие светло-голубые джинсы.

Конечно, у меня также много юбок. Большинство из них мини-юбки. У меня есть красная и синяя широкие юбки, черная и серая юбки-карандаш и темно-синяя джинсовая юбка. Также у меня есть длинная розовая шифоновая юбка. Это моя любимая: она выглядит очень нарядно. У меня есть несколько красивых платьев. Летом я также ношу шорты или бриджи.

Зимой мне очень нравится носить большие теплые шерстяные свитера. Мой любимый – светло-голубой с белыми снежинками.

Я люблю носить разные рубашки. У меня есть много клетчатых и полосатых рубашек разных цветов. Также у меня есть две белых рубашки. Одна из них большая и свободная; обычно я ношу ее с узкими джинсами. Другая – достаточно строгая, и я часто надеваю ее в школу. У меня есть несколько кардиганов, пуловеров и водолазок. Кроме того, у меня много футболок и блуз разных цветов.

Осенью и весной я ношу светло-зеленый плащ или черную кожаную куртку. Зимой я ношу теплую красную куртку или шубу. У меня есть несколько шерстяных шапок, шарфов и перчаток, которые я ношу с моими куртками, шубой и плащом.

В описании одежды в первую очередь делается упор на её фасон, предназначение, расцветку и так далее. Но это - минимальный набор фактов.

Красота языка проявляется в деталях. Именно из-за того, что в большинстве источников даются краткие общие сведения, у обывателей и даже у изучающих английский складывается мнение, что английский язык беднее других. Но все проблемы кроются в незнании и в недостаточном уровне владения лексическим материалом.

Большинство изучающих английский останавливаются на уровне B1-B2 по международной шкале и не могут идти дальше. Причина в том, что уровень С1 предполагает не только идеальное владение грамматикой (В2), но и понимание оттенков лексических значений слов-синонимов. Поэтому очень важно работать над своим словарным запасом. На вопрос «Когда начинать изменять свою жизнь?» есть только один ответ - сейчас. Поэтому в рамках этой статьи мы начнем повышать словарный запас, совмещая это с проработкой темы «Описание на английском».

  • Материалы, ткани и немного истории

Если спросить человека, изучающего английский, какие названия тканей он знает, то список получится примерно такой: cotton, velvet, silk, wool . Но неужели британцы, экспортировавшие ткани в Викторианскую эпоху, не придумали другие материалы? А вот и нет. В английском - множество наименований тканей, некоторые из которых редко встречаются даже в русском.

Например, всем известная хлопчатобумажная ткань - это calico , редкий материал под названием религ - это cambric/lawn . Конечно, слово cashmere - кашемир - можно понять даже без перевода, как и слово сhiffon - шифон. Это - слова-заимствования, которые пришли в русский из английского, поэтому они понятны любому человеку.

С вельветом дело обстоит иначе. Нельзя перевести русское слово «вельвет» английским velvet . Для него есть другое, чуть менее употребляемое в обучающей литературе слово, - сorduroy . Интересно, что слово крепдешин - тоже заимствование, но не из английского, а из французского. Этот материал назывался crepe de Chine . Британцы, торговавшие со всем миром, прозвали эту ткань за ее блеск и фактуру china silk – китайский шелк. Crepe-georgette - креп жоржет - тоже французское слово, перекочевавшее в английский и русский словари в результате заимствования.

Материал «деним» сегодня на слуху только у закройщиков. Покупая вещь, человек редко обращает внимание на материал. Тем не менее, на английском деним будет читаться также - denim . Gauze или cheesecloth - английское название марли. Почему cheesecloth ? Дело в том, что cheese - это не только твердый сыр, но творог, для производства которого использовалась именно марля. Если слово leather значит «кожа», то leaterette - дермантин.

Некоторые слова, например, mohair и nylon , легко узнаваемы и без перевода, а другие, например, padding polyester - синтепон - требуют обязательного уточнения и сверки со словарем.

Некоторые названия тканей на английском отображают специфику производства материала или его использования. Например, известный нам ситец - это printed cotton , а плащевка – raincoat fabric . Во многих названиях так или иначе фигурирует слово «fabric» . Это указывает на то, что ткани назывались, исходя из их основных характеристик. Например, knitted fabric - это то же самое, что stockinet , и переводится как «трикотаж». Человек, знакомый с технологией производства и использования трикотажа, сразу поймет, что значит «knitted fabric» , ведь трикотаж - это, по сути, не тканое, а вязаное полотно, которое использовалось для чулков. Отсюда и второе название – «stockinet» . Еще один пример того, что материалы получали свое название в первую очередь в соответствии с функциями - «toweling» , то есть материал для полотенец - махровая ткань.

Если вам задали написать небольшое сочинение или рассказ на тему «Мой стиль одежды» на английском языке с переводом, воспользуйтесь нижеприведенным текстом, делая поправки с учётом ваших личных предпочтений.

My clothes and my style / Моя одежда и мой стиль

My favourite clothes are sportswear. Also, I like zippered jacket. My casual clothes are sports trousers or jeans with long sleeved T-shirt. My shoes are black trainers.

I wear a school uniform at school. These are black trousers, a blue shirt and a black jacket. I wear my hat only in winter, when it’s cold.

I don’t follow fashion because clothes’ quality is more important then style.

Translation into Russian / Перевод на русский язык

Моя любимая одежда - спортивная одежда. Кроме того, мне нравится куртка на молнии. Моей повседневной одеждой являются спортивные штаны или джинсы с лонгсливом (футболкой с длинными рукавами). Моя обувь - чёрные кроссовки.

В школе я ношу школьную форму. Это чёрные брюки, голубая рубашка и чёрный пиджак. Я ношу шапку только зимой, когда холодно.

Я не слежу за модой, потому что качество одежды важнее стиля.

I like trousers and jeans. My favourite colours are blue and red. I don’t like shirts but I like T-shirts and sweatshirts. I also like baseball caps. At school I usually wear my black trousers or blue jeans, and a T-shirt or sweatshirt. I’ve got a lot of T-shirts. My favourite T-shirt is blue, with a picture of a tiger on it. I usually wear trainers. I’ve got some black shoes, but I don’t like them. At the moment I’m wearing blue jeans, a red and blue sweatshirt and my new trainers. I really love my new trainers!

Translation into Russian / Перевод на русский язык

Мне нравятся брюки и джинсы. Моими любимыми цветами являются голубой и красный. Я не люблю рубашки, но мне нравятся футболки и толстовки. Мне также нравятся бейсболки. В школе я обычно ношу чёрные брюки или голубые джинсы, футболку или свитшот. У меня есть много футболок. Моей любимой является футболка голубого цвета с изображением на ней тигра. Я обычно ношу кроссовки. У меня есть чёрные туфли, но они мне не нравятся. В данный момент я одет в голубые джинсы, красно-синюю футболку и новые кроссовки. Мне действительно нравятся мои новые кроссовки!

Составляя тему про описание одежды на английском языке, вам понадобятся как название самих предметов одежды, так и аксессуаров, описание стиля одежды. Итак, сначала давайте приступим к изучению новых слов.

Название одежды

Чтобы новую лексику было легче запоминать, давайте разделим название предметов одежды (clothes) на категории.

Лёгкая одежда

  • Blouse – блузка.
  • Skirt – юбка.
  • Shirt – рубашка.
  • T-shirt – футболка.
  • Suit – костюм.
  • Dress – платье.
  • Trousers – брюки.
  • Jeans – джинсы.
  • Shorts – шорты.
  • Swimsuit – купальник.
  • Swim trunks – плавки.
  • Pyjamas – пижама.
  • Bathrobe – халат.
  • Tank top – майка.
  • Tights – колготки.
  • Socks – носки.

Обратите внимание: как и в русском языке, некоторые слова в английском могут иметь форму только множественного числа. К ним относятся – trousers, tights, pyjamas и т.д.

Верхняя одежда

Давайте теперь перечислим те предметы одежды, которые мы надеваем в холодное время года.

  • Jacket, parka (с капюшоном) – куртка.
  • Coat – пальто.
  • Vest – жилет.
  • Sweater – свитер.
  • Jumper, pullover – джемпер (свитер без воротника), пуловер (одеваемый через голову).
  • Sweatshirt, hoodie (с капюшоном) – толстовка.

Описание

Теперь выучим некоторые слова для описания.

  • Short – короткий.
  • Long – длинный.
  • Tight – узкий.
  • Loose – свободный.
  • Close-fitting – в обтяжку.
  • Big – большой.
  • Small – маленький.
  • Wonderful – изумительный, потрясающе.
  • Perfectly – отлично, великолепно.
  • To fit — быть в пору, облегать (об одежде).
  • To match – подходить (под какой-либо другой предмет одежды).
  • To suit – подходить.
  • Comfortable – удобный.
  • To look – выглядеть.
  • To put on/off – надевать/снимать.
  • To wear – носить, надевать.
  • To try on – примерять.

Тема «Одежда» на английском языке

Также о стиле и о виде человека в одежде можно сказать следующее.

  • Sleeveless – без рукавов.
  • Long-sleeved – с длинными рукавами.
  • V-neck – треугольный вырез.
  • Round-neck – круглый вырез.
  • Pleated – в складку.
  • Fashionable – модный.
  • Old-fashioned – в устаревшем стиле.
  • Elegant – элегантный.
  • Trendy – стильный, современный.
  • Well-dressed – хорошо одетый, нарядный.

Примеры

Давайте составим предложения с перечисленными словами и выражениями.

I normally wear jeans and a sweater. – В повседневной жизни я ношу джинсы и свитер.

My new pleated skirt fits me perfectly and looks quite trendy. – Моя новая юбка в складочку идеально мне подходит и выглядит довольно стильно.

This coat is too long and loose, it doesn’t fit you. – Это пальто слишком длинное и свободное, оно тебе не подходит.

He looks very elegant in his brown v-neck jumper. – Он выглядит очень элегантно в своём коричневом свитере с треугольным вырезом.

You should wear this dress – you will look well-dressed and elegant. – Ты должна надеть это платье, ты будешь выглядеть нарядно и элегантно.

I feel myself very comfortable in this green sweater, it is my favorite. – Я чувствую себя очень удобно в этом зелёном свитере, он мой любимый.

Hoodies and sweatshirts are not in my style – I prefer wearing a shirt with a vest. – Худи и толстовки не в моём стиле – я предпочитаю носить рубашку с жилеткой.

Put off this suit – it is too small, try on another one. – Снимай этот костюм – он слишком мал, примерь другой.

This blouse matches my eye color. – Эта блузка подходит к цвету моих глаз.

Обратите внимание: перед существительными, обозначающими один предмет одежды, но имеющими форму только множественного числа, неопределённый артикль никогда не ставится.

Clothes – одежда

Обувь и аксессуары

Также нам никак не обойтись без описания обуви, на английский она будет переводиться следующим образом.

  • Shoes – обувь.
  • Boots – ботинки, сапоги.
  • Sneakers, trainers – кроссовки.
  • Slippers – тапочки.
  • Sandals – босоножки, сандалии.
  • High heels – туфли на каблуке.
  • Flip-flops – шлёпки.

Давайте посмотрим, как рассказать об аксессуарах и других предметах одежды.

  • Tie – галстук.
  • Handbag, purse – сумка.
  • Mittens – варежки.
  • Gloves – перчатки.
  • Scarf – шарф.
  • Hat – шляпа.
  • Knitted hat – вязаная шапка.
  • Cap – кепка.
  • Belt – пояс.

Описание одежды на английском

После ознакомления со словами давайте попробуем составить рассказ-описание одежды.

My everyday style is very simple – it consists of jeans, sneakers and a shirt. When I’m at work I’m wearing a pleated skirt and a blouse. I always try to choose high heels which matches my handbag. When it is cold outside I’m always taking the gloves and a scarf. I bought my favorite coat recently and it fits me perfectly. My colleges say that I look very elegant wearing the dress as well. I don’t like dresses much, but I have a few very trendy ones which make me look well-dressed. My favorite dress is a blue one, it is sleeveless with a round-neck and a belt. At home I’m wearing a bathrobe to feel myself comfortable and relaxed.

Мой ежедневный стиль очень прост – он включает джинсы, кроссовки и рубашку. Когда я на работе, то ношу юбку в складку и блузку. Я всегда стараюсь подобрать туфли таким образом, чтобы они сочетались с сумочкой. Когда снаружи холодно я всегда беру перчатки и шарф. Своё любимое пальто я купила недавно, и оно отлично сидит на мне. Мои коллеги говорят, что я выгляжу очень элегантно в платье. Я не очень люблю платья, но у меня есть парочка стильных, в которых я смотрюсь нарядно. Моё любимое платье голубого цвета, оно без рукавов, с круглым вырезом и поясом. Дома я ношу халат, чтобы чувствовать себя удобно и расслабленно.

Таким образом, вы можете также рассказать, как предпочитаете одеваться на прогулку или на какие-либо мероприятия. Научитесь правильно произносить английские слова на тему «Одежда». В этом поможет данное видео: